Начать знакомство со Службой взаимопомощи

Очерк палийской литературы


Здесь то, чего нет на других веб-страницах Интернета

         


Наука и образование. Новости.

26.05.2017. Китайские ученые создали светящиеся в темноте растения

Китайские ученые создали растения, светящиеся в темноте. Материалы исследования размещены в издании «Жэньмин жибао»... >>

08.01.2017. Исследователи назвали ключ к счастью: Не в деньгах счастье?

Вовсе не деньги являются ключом к счастью, показало новое исследование. >>


Архив: 2013 2014 2015 2016 2017.
 


В начало библиотеки   В начало раздела
Содержание:

>    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >    >   


1 В. ГЕЙГЕР ОЧЕРК ПАЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Пер. с английского А. Гунского, 2003-2004 ОТ ПЕРЕВОДЧИКА Памяти Е. А. Торчинова Работа В. Гейгера "Литература и язык пали" (первое издание вышло в 1916 году, затем она неоднократно переиздавалась) состоит из двух частей. Первая часть содержит краткое описание литературы на языке пали, вторая посвящена чисто филологическим вопросам. Поскольку на русском языке до сих пор нет ни одного исследования, посвященного палийской литературе, я решил перевести первую часть работы В. Гейгера с небольшими дополнениями, в основном справочно-библиографического характера. Следует учитывать, что там, где В. Гейгер выходит за рамки литературных проблем и касается вопросов хронологии либо оценок произведений палийского канона, его замечания в значительной степени устарели. Тем не менее, первая часть книги "Литература и язык пали" представляет собой вполне достойный краткий очерк литературы на языке пали. При переводе сокращена часть примечаний, сделанных В. Гейгером. Это касается, прежде всего, библиографических примечаний, поскольку обновлённая библиография приведена в приложениях. Хотелось бы выразить благодарность Дмитрию Ивахненко за постоянное содействие и консультации в ходе работы над переводом, С. Г. за оказание помощи в редактировании текста, а также Аркадию Щербакову за полезные замечания по поводу статьи Питера Скиллинга и транскрибирование тибетских имён. А. Г. СОДЕРЖАНИЕ Перечень принятых сокращений Введение Глава 1. Каноническая литература Глава 2. Постканоническая литература Глава 3. Средневековая литература ПРИЛОЖЕНИЯ Приложение 1. Вимуттимагга (по материалам, предоставленным Дм. Ивахненко) Приложение 2. Литература тхеравады в тибетских переводах (обзор статьи: P. Skilling. Theravadin literature in tibetan translation.) Приложение 3. Соответствие никай палийского канона и санскритских агам, сохранившихся в китайских переводах Приложение 4. Комментарии к каноническим текстам БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ПРИЛОЖЕНИЯ Приложение 5. Библиография канонических произведений, изданных Обществом палийских текстов (Pali Texts Society, PTS) и принятая система цитирования канонических произведений Приложение 6. Издания палийского канона (из неопубликованной диссертации А. Я. Сыркина, 1974г.) Приложение 7. Краткая библиография постканонических произведений Приложение 8. Библиография русских переводов палийских текстов a) Библиография русских переводов канонических произведений b) Библиография русских переводов постканонических произведений c) Библиография русских переводов средневековых палийских произведений Приложение 9. Интернет-библиография палийской литературы



В начало библиотеки   В начало раздела




В начало библиотеки
© 2013 V.ладимир разработка, поддержка